Justin Ehrlich was born in Essex in 1985 and has a degree in Philosophy. He writes poetry and short fiction dealing with themes of death, insanity and the supernatural.
Search
Ralph Waldo Emerson 1803 - 1882
The Sphinx
The Sphinx is drowsy, "The fate of the man-child, :Erect as a sunbeam, "The waves, unashaméd, "Sea, earth, air, sound, silence, "The babe by its mother "But man crouches and blushes, "Out spoke the great mother, I heard a poet answer "The fiend that man harries "To vision profounder, "Pride ruined the angels, "Eterne alternation "Dull Sphinx, Jove keep thy five wits' "Thou art the unanswered question; Uprose the merry Sphinx, Through a thousand voices
Her wings are furled:
Her ear is heavy,
She broods on the world.
"Who'll tell me my secret,
The ages have kept?__
I awaited the seer
While they slumbered and slept:__
The meaning of man;
Known fruit of the unknown;
Deadalian plan;
Out of sleeping a waking,
Out of waking a sleep;
Life death overtaking;
Deep underneath deep?
Upspringeth the palm;
The elephant browses,
Undaunted and calm;
In beautiful motion
The thrush plies his wings;
Kind leaves of his covert,
Your silence he sings.
In difference sweet,
Play glad with the breezes,
Old playfellows meet;
The journeying atoms,
Primordial wholes,
Firmly draw, firmly drive,
By their animate poles.
Plant, quadruped, bird,
By one music enchanted,
One deity stirred,--
Each the other adorning,
Accompany still;
Night veileth the morning,
The vapor the hill.
Lies bathéd in joy;
Glide its hours uncounted,--
The sun is its toy;
Shines the peace of all being,
Without cloud, in its eyes;
And the sum of the world
In soft miniature lies.
Absconds and conceals;
He creepeth and peepeth,
He palters and steals;
Infirm, melancholy,
Jealous glancing around,
An oaf, an accomplice,
He poisons the ground.
Beholding his fear;--
At the sound of her accents
Cold shuddered the sphere:--
'Who has drugged my boy's cup?
Who has mixed my boy's bread?
Who, with sadness and madness,
Has turned my child's head?
Aloud and cheerfully,
"Say on, sweet Sphinx! thy dirges
Are pleasant songs to me.
Deep love lieth under
These pictures of time;
They fade in the light of
Their meaning sublime.
Is love of the Best;
Yawns the pit of the Dragon,
Lit by rays from the Blest.
The lethe of Nature
Can't trance him again,
Whose soul sees the perfect,
Which his eyes seek in vain.
Man's spirit must dive;
His aye-rolling orb
At no goal will arrive;
The heavens that now draw him
With sweetness untold,
Once found,--for new heavens
He spurneth the old.
Their shame them restores;
Lurks the joy that is sweetest
In stings of remorse.
Have I a lover
Who is noble and free?--
I would he were nobler
Than to love me.
Now follows, now flies;
And under pain, pleasure,--
Under pleasure, pain lies.
Love works at the center,
Heart-heaving alway;
Forth speed the strong pulses
To the borders of day.
Thy sight is growing blear;
Rue, myrrh and cummin for the Sphinx,
Her muddy eyes to clear!"
The old Sphinx bit her thick lip,--
Said, "Who taught thee me to name?
I am thy spirit, yoke-fellow;
Of thine eye I am eyebeam.
Couldst see thy proper eye,
Alway it asketh, asketh;
And each answer is a lie.
So take thy question through nature,
It through thousand natures ply;
Ask on, thou clothed eternity;
Time is the false reply.
And crouched no more in stone;
She melted into purple cloud,
She silvered in the moon;
She spired into a yellow flame;
She flowered in blossoms red;
She flowed into a foaming wave:
She stood Monadnoc's head.
Spoke the universal dame
"Who telleth one of my meanings
Is master of all I am."
Ernest Dowson 1867 - 1900
(For Arthur Symons) Spleen
And all my memories were put to sleep. I watched the river grow more white and strange,
All day till evening I watched it change. All day till evening I watched the rain
Beat wearily upon the window pane I was not sorrowful, but only tired
Of everything that ever I desired. Her lips, her eyes, all day became to me
The shadow of a shadow utterly. All day mine hunger for her heart became
Oblivion, until the evening came, And left me sorrowful, inclined to weep,
With all my memories that could not sleep.
Fyodor Sologub 1863 - 1927
|
|
When, Heaving on the Stormy Waters
When, heaving on the stormy waters, Translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky Gustave Dore 1832 - 1883 - Illustration from Paradise Lost |

